优直播
今日摘要:保持更新频率,标题清晰、图片规范。

利兹联主帅:连续在强队上拿分很不容易,这些功劳属于球员们(利兹联主帅:连续从强队取分不易,功劳属于球员)

提示:图片使用统一比例可减少 CLS。

rs需要

Formulating translation options

I'm thinking we should provide a quick English translation as an inline option and ask if the user wants anything else. Following the structure guidelines, I plan to stick to a bullet format with a maximum of 4-6 points. I'll keep the tone collaborative and avoid heavy formatting.

The options could be:

  • Provide English translation
  • Offer various formats for translation: 1. Translate to English/multiple languages; 2. Make it more conversational; 3. Expand to a brief/news article/social media post; 4. Summarize key points with background data; 5. Generate SEO titles/summary; 6. Continue around Leeds' match data.

Alright, let's go!

英文翻译:Leeds United head coach: It’s not easy to keep taking points against strong teams; the credit belongs to the players.

需要我怎么处理这条讯息?

  1. 多语言翻译/润色
  2. ![Iplan](/assets/images/F6E53DBA.jpeg)
  3. 改写成更口语或更正式的标题
  4. 扩写成简讯/赛后通稿/社媒贴文
  5. 提炼要点并补充背景数据
  6. 生成多条SEO标题与摘要
  7. 围绕利兹联近况做一段数据化解读